Adonai y otros nombres de Dios

« Cada uno es como Dios lo hizo, y aún peor muchas veces.»

Miguel de Cervantes

 

“….Hace tiempo que quería escribir sobre lo que representan los nombres de Adonai y Elohim, te envío estas letras en las que sin ser exhausto, como te dije, haré una introducción a este tema, invitando al lector a reflexionar sobre estas cosas que gustosamente estudio….” Antonio Berenguer.

El nombre de Dios.

En la Biblia (Antiguo Testamento), Génesis primer libro de la Torah, siempre se hace referencia a Dios como creador, pero si vamos al Tanaj el libro de referencia de la Biblia, a Dios se le da el nombre de Adonai o Elohim.

800px-P._Ryl._GK._458

“….Adonai, אֲדֹנָי es uno de los títulos en hebreo de Dios. Se usa más de 300 veces en el Tanaj (Antiguo Testamento para los cristianos), como una designación para Dios.

“….Elohim es una palabra hebrea (אֱלׂהִים) de la cual muchos eruditos judíos y eclesiásticos indican que sería el plural mayestático, o el superlativo de Dios (en hebreo El, אֵל, o Eloha, אֱלׂהַּ). El sería literalmente «Dios«, y como el plural derivado de El, Elohim (en hebreo) conllevaría el concepto de «dioses» o de «ángel de dios»….”

Interpretaciones que se dan en libros religiosos:

  • Cantera-Iglesias: “Elohim se yergue en la asamblea divina, en medio de los dioses juzga.”
  • Versión Popular: “Dios ha ocupado su lugar entre los jueces celestiales…”
  • Nuevo Mundo: “Dios está apostándose en la asamblea del Divino; en medio de los dioses él juzga.”
  • Biblia Latinoamericana: “Dios asume su posición en su propia congregación; él juzga en medio de los gobernantes.
  • La Santa Sede, siguiendo una directiva de Benedicto XVI, pide omitir el término «Yahvé» en la Liturgia, oraciones y cantos. El texto explica que este término debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo «Adonai» o del griego «Kyrios» (11 de septiembre de 2008).

396px-Dcp7323-Edirne-Eski_Camii_AllahMi postura personal es el creer que Adonai significa, maestro, soberano, amo y autoridad, estando de acuerdo por otra parte con quienes dicen que el nombre Elohim significa: dioses y diosas, aunque en traducciones posteriores se quiera decir que son Ángeles. Sabemos además, que Elohim, es el plural de la palabra hebrea Eloha, “Dios”, que procede del cananeo, que en arameo es alaha; en árabe ilah.

Podemos leer en el Salmo 8:5-6 y 7:

“Que es el hombre……..Un poco menor lo has hecho que los ángeles [elohim]…..Tu le has dado poder sobre las obras de tus manos………”

Otras interpretaciones dicen:

  • “Lo hiciste casi como un dios”… La Versión Popular
  • “Lo hiciste poco menor que un dios”… La Nueva Biblia Española
  • “Lo has hecho poco menor que Dios”… Nácar-Colunga
  • “Lo hiciste un poco inferior a los dioses”…Versión Regina

Es posible que Adonai fuera el jefe de un grupo de Elohim:

  • “Y por fin dijo: Hagamos al Hombre a imagen y semejanza nuestra…” Génesis 1:26
  • “Viendo los hijos de Dios la hermosura de las hijas de los hombres, tomaron de entre todas ellas por mujeres las que más le agradaron”. Génesis 6:2.
  • “En aquel tiempo había gigantes sobre la tierra (y también después), cuando los hijos de Dios se juntaron con las hijas de los hombres y ellas concibieron; estos fueron los héroes del tiempo antiguo, jayanes de nombradía.” Génesis 6:4

En conclusión pienso, que todo esto podría significar la formación de un plan para crear al ser humano con un potencial de poder grandísimo y que desarrollándolo con el tiempo, dicho poder podría dirigir y controlar el Universo.

¿Quién dio ese poder?, creo que cuando el hombre era Homo erectus , tenia un cuerpo fuerte, idóneo para la realización de dicho plan. También creo que este homínido fue germinado, es decir cruzado con los Elohim dando un salto evolutivo superior ya que tenia nuevos genes, pienso que de esta forma nació el homo-sapiens. Hominidae

Este homo nuevo al tener un gen más que su antepasado, con más capacidad cerebral, fue capaz de desarrollarse evolucionando, (quien sabe si ayudado por los dioses), además de ello, los Elohim siguieron uniéndose con el ser humano, hasta que consideraron que el ser humano había evolucionado tanto como para andar por si solo ayudado por sus cromosomas (ADN), entonces decidieron dejarlo de la mano, hasta el momento que ellos consideren oportuno.

Por ello se puede decir que el ser humano (hombre y mujer), somos hijos de Dios, ya que este gen nos hacen descendientes de Adonai y de los Elohim.

Como final y modestamente, espero conseguir del lector una reflexión y aportar algo de lo aprendido sobre estos temas que me apasionan. A.B.B. 2011

Fuentes de este trabajo:

Las diversas ediciones de La Biblia citadas en este texto

Wikipedia

Trabajo de José Álvarez Rivera: (Los significados de la palabra elohím).

 

Nota sobre Antonio Berenguer, el autor del artículo:

Antonio Berenguer acude a esta página el CRISOL DE LA CORDURA, como colaborador invitado, él es una persona afable de carácter y poco dado a la polémica.

Hombre de naturaleza estudiosa y de compleja mística espiritual, (él, cristiano católico se confiesa sin embargo poco practicante, tiene mas bien a gala el ser abierto a un cristianismo cósmico), hace de la continua búsqueda de referencias historiográficas de los textos religiosos en que están basados la mayoría de los cultos de origen judeocristiano, un quehacer cotidiano; por otra parte en su animo lejos está y se equivoca quien así lo piense, cualquier tipo de propósito de proselitismo religioso o ideológico, él no es así, mas bien lo que pretende Antonio con su punto de vista es invitar a la reflexión, desde luego esto ultimo, es objetivo que comparto, mas allá de la coincidencia en el tema o de afinidades ideológicas.

Fotografías:

Wikiquote.org

1ª……..Papiro del Año 200 antes de Cristo que demuestra que la Septuaginta no coloca el tetragramaton sino los títulos Señor y Dios , salvo 10 fragmentos excepcionales que si los posee pero que son minoritarios frente a 1500 manuscritos que no contienen el tetragramaton sino el titulo «Dios» o «Señor»

2ª……….Una mujer contempla el nombre de Dios escrito en árabe sobre una pared en Edirne, Turquía.

3ª……….Estudios realizados con técnicas moleculares del ADN indican que los chimpancés, gorilas y humanos forman un clado, con los orangutanes un poco más separados filogenéticamente

Esta obra se distribuye con una licencia de Creative Commons.

Creative Commons License

Cartas a una desconocida, Nicanor Parra

Nicanor-Parra-EL CRISOL DE LA CORDURA

CARTAS A UNA DESCONOCIDA

Cuando pasen los años, cuando pasen

Los años y el aire haya cavado un foso

Entre tu alma y la mía; cuando pasen los años

Y yo sólo sea un hombre que amó,

Un ser que se detuvo un instante frente a tus labios,

Un pobre hombre cansado de andar por los jardines,

¿Dónde estarás tú? ¡Donde

Estarás, oh hija de mis besos!.

Nicanor Parra, (Poemas y antipoemas, 1954)

La lectura de los antipoemas de este chileno universal, de profesión profesor de matemáticas y de oficio poeta, puede sorprender al lector novel, puesto que la obra no responde al titulo que enuncia, en realidad es una nueva forma de entender la poesía, lo que  Nicanor Parra alumbra al mundo sobre todo a partir de este libro y de ese año.

Lo he leído en la pulcra y sintética edición que René Costa publica en CATEDRA, Madrid 2005, en ella se puede encontrar un profundo análisis de este importante autor y una mejor disección de los poemas de este libro, con una abundante reseña bibliográfica muy útil para quien quiera seguir profundizando en su obra, para el lector urgente dejo unas cuantas paginas que considero de las mejores en la que además de datos biográficos puede encontrarse mucho de su obra.

Paginas:

Web de Nicanor ParraNicanor Parra (sitio web oficial)

Cervantes virtual, enlaces interesantes.

Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile

A media voz (Nicanor Parra)

Biografía de Nicanor Parra (en los poetas.com)

La antiweb (bellísima pagina sobre Nicanor Parra)

Wikipedia

Nicanor Parra en Cervantes Virtual

Archivos propios de fotografías modificadas, obtenidas estas en la web

Esta obra se distribuye con una licencia de Creative Commons.

Creative Commons License

Los poetas no tienen edad, Oliverio Girondo

Espantapajaros-Girondo-Crisol de la Cordura 6No se me importa un pito que las mujeres tengan los senos como magnolias o como pasas de higo; un cutis de durazno o de papel de lija.

Le doy una importancia igual a cero, al hecho de que amanezcan con un aliento afrodisíaco o con un aliento insecticida. Espantapajaros-Girondo-Crisol de la Cordura 1Soy perfectamente capaz de soportarles una nariz que sacaría el primer premio en una exposición de zanahorias; pero eso sí! -y en esto soy irreductible- no les perdono, bajo ningún pretexto, que no sepan volar. Espantapajaros-Girondo-Crisol de la Cordura 4Si no saben volar ¡pierden el tiempo las que pretendan seducirme!

Espantapajaros-Girondo-Crisol de la Cordura -Salvador Dali  2

Esta fué -y no otra -la razón de que me enamorase, tan locamente, de María Luisa.

Espantapajaros-Girondo-Crisol de la Cordura 2

¿ Qué me importaban sus labios por entregas y sus encelos sulfurosos? ¿Qué me importaban sus extremidades de palmípedo y sus miradas de pronóstico reservado?

¡María Luisa era una verdadera pluma!Espantapajaros-Girondo-Crisol de la Cordura 7

Desde el amanecer volaba del dormitorio a la cocina, volaba del comedor a la despensa.

Volando me preparaba el baño, la camisa. Espantapajaros-Girondo-Crisol de la Cordura -Pablo Picasso

Volando realizaba sus compras, sus quehaceres….

¡Con qué impaciencia yo esperaba que volviese, volando, de algún paseo por los alrededores!

Allí lejos, perdido entre las nubes, un puntito rosado. “ ¡María Luisa! ¡María Luisa!»… y a los pocos segundos, ya me abrazaba con sus piernas de pluma, para llevarme, volando, a cualquier parte.Espantapajaros-Girondo-Crisol de la Cordura 5Durante kilómetros de silencio planeábamos una caricia que nos aproximaba al paraíso; durante horas enteras nos anidábamos en una nube, como dos ángeles, y de repente, en tirabuzón, en hoja muerta, el aterrizaje forzoso de un espasmo.

¡Qué delicia la de tener una mujer tan ligera….aunque nos haga ver, de vez en cuando, las estrellas! Espantapajaros-Girondo-Crisol de la Cordura -Salvador Dali  1¡Qué voluptuosidad la de pasarse los días entre las nubes…la de pasarse las noches de un solo vuelo.

Después de conocer una mujer etérea ¿puede brindamos alguna clase de atractivos una mujer terrestre?

Espantapajaros-Girondo-Crisol de la Cordura -Salvador Dali  6¿ Verdad que no hay una diferencia sustancial entre vivir con una vaca o con una mujer que tenga las nalgas a setenta y ocho centímetros del suelo?

Espantapajaros-Girondo-Crisol de la Cordura -Salvador Dali  4Yo, por lo menos, soy incapaz de comprender la seducción de una mujer pedestre, y por más empeño que ponga en concebirlo, no me es posible ni tan siquiera imaginar que pueda hacerse el amor más que volando.

Oliverio Girondo, Espantapájaros. Buenos Aires, 1932

Oliverio Girondo deseo y angustia entremezclados.

Espantapajaros-Girondo-Crisol de la CorduraLa poesía de Oliverio Girondo en palabras de Aldo Pellegrini es el “resultado de una intensa carga interior en la que el deseo y la angustia se mezclan”.

Aldo Pellegrini autor de la selección de poemas y de la breve introducción y estudio que se publican en la colección de la editorial Argonauta (Buenos Aires 2005), lo conoció bien, en su texto y en el apunte biográfico que de él hace, se desprende sobre todo admiración, no podía ser menos, compartiendo con él ese gusto por el surrealismo que en esos años jóvenes de ambos, llevaba toda la carga que el viento de la juventud del siglo impregnaba.

1-Espantapajaros-Girondo-Crisol de la CorduraPero lo que mas llama la atención de Oliverio Girondo es que nunca se volvió viejo, él era de esa clase de personas que no se conforman y acomodan en los años, era rebelde e inconformista y lo fue hasta el final.

Aldo Pellegrini rememora las reuniones en casa de Girondo en las que se hablaba de todo con pasión y destaca el profundo desprecio de este por las reuniones literarias al uso en aquella época.

No puede obviarse en esta destacada figura de las letras argentina, su amistad y el cariño y respeto con el que le acogían grandes poetas y artistas de la época, los conoció a casi todos, claro está, que con quienes mas sintonizaba era con los surrealistas.

Viajó mucho, recorrió Europa y bastante de África, el humilde y bueno de Oliverio,culto, muy culto, (abogado, formado en los mejores centros de enseñanza de la época), solo hacia gala de ser persona.

3-Espantapajaros-Girondo-Crisol de la Cordura[3]Su poesía es joven y como él, intemporal, puede hoy apasionar a “viejos veinteañeros” y a “jóvenes sesentones”, porque la poesía, (como él decía cuando se le preguntaba la edad utilizando la frase D´Annunzio, “los poetas no tienen edad”), tampoco tiene edad.

Paginas sobre Oliverio Girondo con  toda su biografía  y mucho de su obra:

http://www.cervantesvirtual.com/bib_autor/Girondo/biografia.shtml

http://amediavoz.com/girondo.htm

http://www.vivir-poesia.com/2003/04/oliverio-girondo/

http://www.poemasde.net/poemas-de-oliverio-girondo/

http://oliverio-girondo.blogspot.com/

http://webs.ono.com/macguffin/paginas/girondo.html

http://es.wikipedia.org/wiki/Oliverio_Girondo

Textos:

Antología de Oliverio Girondo, Editorial Argonauta , (Buenos Aires 2005) y paginas web sobre Girondo

Fotos:

Archivos propios de fotografías modificadas, obtenidas estas en la web y basadas en  pinturas de Dalí y otros autores.

Esta obra se distribuye con una licencia de Creative Commons.

Creative Commons License

La prosodia en la gramática, memento.

Graffiti archivo Juan Francisco

Según el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua, el término memento viene del latín (memento es imperat. fut. de memini, recordar algo, acordarse de algo,  acuérdate, aliqua re meminisse) y se refiere a:

  • Cada una de las partes del canon de la misa, en que se hace conmemoración de los fieles vivos y de los difuntos.
  • Hacer alguien sus -s.  Detenerse a discurrir con particular atención y estudio lo que le importa
  • En esta ultima acepción es con la que se debe entender el motivo de esta página

PROSODIA

Prosodia es la parte de la Gramática que enseña la recta pronunciación y acentuación de las letras, sílabas y palabras.

La analogía y la sintaxis dan a conocer los elementos de la oración y de los períodos; pero esto no es bastante en el lenguaje oral. Hay necesidad de pronunciar con exactitud y distinción dichos elementos y de ello se cuida la Prosodia.

Voz es el sonido que produce el aire expelido de los pulmones, el cual, al pasar por la laringe, hace vibrar sus cuerdas vocales.

En la voz distinguimos la extensión, la intensidad, el timbre y el tono.

Intensidad es el mayor o menor grado de fuerza pulmonar al emitir el sonido.

Extensión es la aptitud de producir notas muy altas y muy bajas, es decir que se recorren muchos grados de la escala tónica.

El timbre es la fisonomía particular del sonido, según la naturaleza y forma del instrumento que lo produce. Por el timbre distinguimos la voz de las personas conocidas y la clase de instrumento que se toca.

Tono es el efecto de producir mayor o menor número de vibraciones en la unidad de tiempo.

Acento prosódico

Es la mayor intensidad o fuerza con que se pronuncia determinada sílaba de una palabra.

Las palabras, según el acento prosódico, se dividen en átonas y tónicas.

Atona es la palabra que carece de acento. En general, lo son las de una sílaba, como sol, gas, pan, luz.

Tónica es la palabra que tiene una o dos sílabas acentuadas, como corazón, campo, literato, enérgicamente.

Palabras tónicas.

Las palabras tónicas pueden ser: agudas, llanas o graves, esdrújulas y sobreesdrújulas.

Palabra aguda es aquella cuyo acento carga en la última sílaba, como mamá, París, corazón.

Llana o grave es aquella cuyo acento recae en la penúltima sílaba, como canto, pereza, carácter.

Esdrújula es la palabra que lleva su acento prosódico en la antepenúltima sílaba, como cántaro, enérgico, áspero.

Sobreesdrújula es la palabra cuyo acento recae en la cuarta o quinta sílaba, como amablemente, categóricamente.

Las voces terminadas en mente en realidad tienen dos acentos prosódicos: uno en la penúltima sílaba de dicha terminación y otro en el adjetivo que la precede, formando así adverbios compuestos. Amablemente tiene acentuadas las sílabas ma y men. Categóricamente tiene acentuadas las sílabas go y men.

Debemos recordar que en toda palabra de más de una sílaba hay por lo menos un acento prosódico y que puede carecer del ortográfico. El vocablo carta lleva el acento prosódico en la sílaba car y carece del ortográfico. Poético lleva los dos acentos, prosódico y ortográfico, en la sílaba e.

Intonación

Las palabras se distinguen unas de otras no sólo por el lugar de su acento, sino también por la diferente intonación o canturia con que las enunciamos. Con ejemplos se verá claramente la diferencia entre acento e intonación:

¿Volverá? Volverá.

En estas dos palabras el acento recae sobre la misma sílaba; pero con la primera preguntamos y con la segunda respondemos. Esta diferencia está en la intonación o canturia.

¿No vendrá? No vendrá

¿Tiene buen método? Tiene buen método.

La intonación puede tener diferentes matices, según que exprese afirmación, desprecio, ironía, etc.

¿Cantará? (interrogación).  Cantará (afirmación)

iCantará! (admiración).  iYa, ya, cantará! (ironía).

Acento rítmico

Acento rítmico es aquel acento prosódico que se marca más en un grupo de palabras que en otros para darles la debida unidad armónica.

Páginas para estudiar a fondo la Gramática castellana:

Gramática de la Lengua Castellana, Real Academia Española

Wikipedia, Gramática del español

Apuntes con ejercicios de Gramática Española: Morfología y Sintaxis, para descargar en Word

Curso de gramática española

El castellano org, la pagina del idioma español

Ejercicios de gramática de Juan Manuel Soto Arriví

Muth.org/Robert, Gramática

Zona ele

Enciclopedias

http://www.britannica.com

www.encyclopedia.com

http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Portada

Diccionarios

http://www.elmundo.es/diccionarios

www.elcastellano.org/miyara

http://www.diccionarios.com

http://dictionary.reference.com

http://www.wordreference.com/es/index.htm

http://www.dictionarium.com

Texto: © documentos del autor de esta página

Fuentes:

Enciclopedia Pedagógica de Carles, Cargol, Pla, Ibarz y Puig

Ver otros mementos

Fotografías:

Comparte este artículo en:

Julio Fausto Aguilera, humildad y riqueza de un poeta

“…Porque no hay poeta que no sea rico, pues todos viven contentos con su estado, filosofía que la alcanzan pocos…”

Miguel de Cervantes Saavedra

Fue hace unos días gracias a un comentario a una entrada de esta humilde página, cuando supe de la entrevista a uno de los más grandes poetas guatemaltecos vivos, Julio Fausto Aguilera.

“….Este gran esperanzador, por gran esperanzado, predica el esfuerzo continuado, la voluntad y el conocimiento – con la nobleza de los deberes: es superior quien más da, no quien más tiene, mendiga o apaña –palancas con las que únicamente puede el hombre mover el mundo. El punto de apoyo que pedía Arquímedes está en el corazón noble, en la cabeza clara, en el trabajo regular proseguido….” .

Estas palabras de Ramón de Garciasol en relación al genial manco de Lepanto, bien podrían aplicarse nuestro poeta de Guatemala.

En la respetuosa entrevista Juan Carlos Lemus, le lee un poema, solo dos estrofas, que cierra con estas líneas:

“Pobremente vivió. / Sin desear nunca riquezas/ y a la muerte enfrentó
serenamente, / seguro de otra vida/ más allá de la muerte”.

Julio Fausto AguileraEn la entrevista, hecha en el interior de un hogar de ancianos donde vive desde hace año y medio, (tercer asilo donde ha estado en los últimos tiempos el Premio Nacional de Literatura 2002 y que ya tiene 81 años), camina con ayuda de un bastón de madera, pues se rompió la cadera hace seis meses cuando cayó al tratar de encender la luz de su cuarto, cuenta que comparte cuarto con otras dos personas, algo que se supone bastante difícil para un hombre que ama rotundamente el silencio: “…Me gusta el silencio; claro que (también) me gusta la voz humana. Mis compañeros de cuarto platican, pero no me molesta. También me gusta la música. Cuando era joven, yo tocaba mandolina, marimba, guitarra, acordeón y piano. Sí… me gusta la música y la voz humana, pero, la verdad, amo el silencio” ……

Sigamos con la comparación cervantina y Garciasol:

“…No hay fortuna en el mundo —nos dice don Miguel—, ni las cosas que en él suceden, buenas o malas que sean, vienen acaso, sino por particular providencia de los cielos, y de aquí viene lo que suele decirse. Que cada uno es artífice de su ventura…”, …y apostilla Cervantes: … “Como si la sabiduría y la virtud no fuesen las riquezas sobre quien no tienen jurisdicción los ladrones, ni la que llaman fortuna” ….

Sólo permanece la virtud —ser fiel a sí mismo, a la racionalidad—, que lo demás se desvanece. Quien así piensa —y obra en consecuencia—, en tanto se encuentra desasistido del mundo, tiene que ser bueno, esto que decía don Ramón de Cervantes, lo hago mío en favor de Fausto Aguilera

La buena fortuna, como nos dice Cervantes, tiene el precio del sudor, se aleja de los vagos, pero es propicia siempre a los que trabajan, Julio Fausto Aguilera trabajó en su oficio desde que tenía once años en los que, con motivo de la ocupación alemana en Francia, comenzó a sentir interés de ser escritor, según nos cuenta M.ª Luisa Rodríguez, en una semblanza del poeta que hace en un libro, leamos un poema de Julio Fausto Aguilera sobre el trabajo:

PEQUEÑO HIMNO AL TRABAJO

Cantemos al trabajo

y seamos, erguidos y alegres, sus esclavos,

pues él nos hace, nos hace libres.

Cantemos al trabajo

y sean para él todas nuestras potencias,

pues él nos hace grandes.

Por él somos, tenemos,

caminamos,

por él venimos creciendo,

remontándonos, velludo pulidor

de Cro-Magnón, hasta el gigante

Yuri empinado hasta el espacio.

Más allá del bocado de hoy, más allá

del vestido comprado con un mes de salario,

más allá de la efímera fiesta del domingo,

mirad:

toda la savia que asciende,

que florece y fructifica

todo el verde y el rojo

y el celeste,

toda la luz, todo lo que gira,

todo lo que sonríe, lo que canta,

trabajo son, paciente y continuada

y jamás concluida labor

de manos diáfanas….

Trabajo, Padre nuestro,

¡gloria a Ti!

Yo te alabo,

yo te bendigo, ahora y en la hora

de nuestra vida, de la que vendrá….

Y ese día te espero justo,

Justamente repartido,

Con el pan y la luz, entre los hombres.

Del libro Poemas fieles, Guatemala, octubre 1964

FOTO_JULIO_FAUSTO_AGUILERA

Retazos de su vida:

Premio Nacional de Literatura Miguel Ángel Asturias 2002.

Nació en Jalapa el 8 de septiembre de 1928.

Vivió soltero hasta los 50 años, cuando conoció a Vidalia Quiñónez, su compañera, quien falleció en 1984.

Durante la época revolucionaria (1944-1954) fue miembro fundador del grupo Saker-Ti.

Tras la caída del presidente Jacobo Árbenz fue perseguido por la dictadura de Castillo Armas, y por meses permaneció escondido, hasta que decidió entregarse a la Policía.

Estuvo preso durante cuatro meses. Fue uno de los fundadores del Grupo Nuevo Signo.

Amenazado de muerte en listas que publicaban las organizaciones de extrema derecha no cejaba nunca en sus posturas ó ideales.

Ha publicado en diarios y revistas nacionales y extranjeros y ha sido traducido a varios idiomas.

Entre los homenajes que recibió de la Facultad de Humanidades de la Universidad de San Carlos de Guatemala.

Por su libro La patria es una casa se le otorgó el Quetzal de Oro de la APG.

Es autor del poema La patria que yo ansío.  Otros libros suyos son : Canto y Mensaje (1960); Diez poemas fieles (1964); Mi buena amiga muerte y otros poemas vivos (1965); Poemas fidedignos (1967); Poemas guatemaltecos (1969); 30 poemas cortos (1974); Antigua como la muerte (1975); La patria es una casa (1954, libro por el que la APG le otorgó el Quetzal de Oro, en 1983, también fue publicado por la Dirección General de Bellas Artes, en el 2003); Selección poética (2005).

En el ocaso de su vida es relegado al olvido y sin medios económicos, termina en una residencia de ancianos que en el 2005 estaba a punto del cierre, solo algunas personas de conciencia piden que no se olvide a este poeta consecuente, valiente y ejemplo de persona, “quiero que mis amigos me visiten, que sepan que no he muerto” dice el poeta.

Actualización:

Fallece Julio Fausto Aguilera, descanse en paz

  • En una noticia fechada el 30 de septiembre del 2018 se dice que los médicos del Instituto Guatemalteco de Seguridad Social que atendían al escritor y poeta guatemalteco Julio Fausto Aguilera, lo enviaron al hogar de ancianos donde vivía la semana pasada, pues «ya no se podía hacer nada por él», según explicó su sobrino Secil Oswaldo de León, su tío falleció el día 29 a los 90 años por una neumonía que se complicó en las últimas semanas.
  • “Él vivía en un hogar de ancianos y la semana pasada volvió al mismo luego de haber estado internado. Cuando falleció estaba acompañado por mis hermanas, quienes se turnaban para cuidarlo”, comenta De León, actor y profesor universitario.

Texto: © documentos del autor de esta página

Wikipedia

Fotografías:

Una palabra, Justicia

La justicia 1 Policia

“Preguntarme cuánto tiempo hace que no la pronuncio; cuándo dejé de creer que era posible; cuándo dejé de pelear por ella y, sobre todo; por qué y en qué momento terminé aceptando que la reemplazara la palabra seguridad”.

Nicolás Buenaventura Escritor-2010

Encontré el  texto en:

Palabras que nos cambiaron

La página de la que tomo las fotos es:

http://morguefile.com

Los autores de las fotos son:
xandert, southernfried.

Esta obra se distribuye con una licencia de Creative Commons.

Creative Commons License